61, 125-131쪽). Banker)와 아펜셀라(H. 한국 최초의 악보 찬송가는 1894년 언더우드가 편찬한 `찬양가`인데 인쇄는 일본 요코하마에서 하여 서울에서 발행하였다. Appenzeller)를 따라 영어나 우리말로 찬송가를 한 두절씩 따라 불렀는데 이런 상황은 다른 학교도 거의 마찬가지였다.한국 개신교 찬송가 역사 한국 개신교 찬송가 역사에 대한 자료입니다.공인 찬송가가 나오기 이전 시대(1885-1892) 한국은 19세기 말 까지만 해도 단지 중국과 우호적인 관계를 맺고 있었다.찬송가 한국화의 기반을 닦는 시대(1892-1931) 기독교의 공식적인 포교가 어려웠던 시절, 독일, 93, 38,쇄국주의와 유교적 봉건주의가 지배하던 조선은 1876년 일본과 수교하게 되고 이를 계기로 1882년 이후에는 미국을 비롯한 영국, 38, 115장의 7곡을 기록하고 있는데 이유선은 이와는 달리 4, 40, 경신, 기독교음악사, 영어 등과 더불어 창가라는 이름의 음악과목이 배정되어 있었는데 음악수업은 1887년부터 시행되었고 교재는 서양의 찬송가였다. 2 ......
한국 개신교 찬송가 역사
한국 개신교 찬송가 역사에 대한 자료입니다. 한국개신교찬송가의역
1.공인 찬송가가 나오기 이전 시대(1885-1892)
한국은 19세기 말 까지만 해도 단지 중국과 우호적인 관계를 맺고 있었다. 쇄국주의와 유교적 봉건주의가 지배하던 조선은 1876년 일본과 수교하게 되고 이를 계기로 1882년 이후에는 미국을 비롯한 영국, 독일, 이태리, 러시아 등 세계 열강에게 문호를 개방하게 된다.
미국과의 수교 이후 1885년부터 언더우드와 아펜셀라를 비롯한 기독교 선교사들이 들어와 학교와 병원 등을 세우고 사회사업을 통한 복음전파에 힘썼는데 이때부터 한국에는 찬송가라는 새로운 음악장르가 본격적으로 소개되었다. 물론 그 이전에도 만주에서 선교활동을 하던 로스(J. Ross)목사와 맥킨타이어(J. MaCintyre)목사가 있어서 이들에게 전도를 받은 한국인들이 중국찬송을 배워왔다는 기록이 있는데 대표적인 찬송으로는 백홍준(白鴻俊)이 즐겨 불렀다는 주 예수 애워(主耶蘇愛我)가 있고 이는 현행 찬송가 411장 `예수 사랑하심은`과 같은 찬송이다.
찬송가가 본격적으로 우리사회에 퍼지기 시작한 것은 선교사들에 의하여 1886년 이후 배재, 이화, 경신, 정신 등의 학교가 세워지고 나서부터이다. 당시 배재 학당의 교과목을 보면 성경, 영어 등과 더불어 창가라는 이름의 음악과목이 배정되어 있었는데 음악수업은 1887년부터 시행되었고 교재는 서양의 찬송가였다. 학생들은 당시 음악교사였던 뱅커(D.A. Banker)와 아펜셀라(H.G. Appenzeller)를 따라 영어나 우리말로 찬송가를 한 두절씩 따라 불렀는데 이런 상황은 다른 학교도 거의 마찬가지였다.
2.찬송가 한국화의 기반을 닦는 시대(1892-1931)
기독교의 공식적인 포교가 어려웠던 시절, 이렇게 산발적으로 주로 학교의 음악수업을 통해 불리워 지던 찬송가들은 교세가 확장되면서 각 교파별로 단행본으로 엮어져 출판되어진다.
최초의 찬송가집은 1892년 감리교의 존스(George H. Jones)와 로드웨일러(Louise C. Rothweiler)가 발행한 `찬미가`인데 여기에는 모두 27곡의 번역 찬송가가 악보없이 가사만 실려있고 감리교 전용이었다.
한국 최초의 악보 찬송가는 1894년 언더우드가 편찬한 `찬양가`인데 인쇄는 일본 요코하마에서 하여 서울에서 발행하였다. 여기에는 모두 117편의 찬송이 4성부의 악보와 더불어 실려있는데 특기할 것은 영국과 미국계통의 찬송가 외에 한국인이 작시한 찬송들이 실려있다는 것이다. 언더우드는 그의 찬송가 서문에서 한국인 찬송으로 4, 29, 38, 61, 93, 113, 115장의 7곡을 기록하고 있는데 이유선은 이와는 달리 4, 38, 40, 61, 87, 93, 113, 114, 115장의 9곡을 한국인 찬송으로 주장한다(이유선, 기독교음악사, 125-131쪽). 그중 93장의 가사 1절을 소개하면 아래와 같다.
찬송가 등록 등록 등록 개신교 역사 역사 한국 한국 IY IY 개신교 찬송가 한국 개신교 IY 찬송가 역사
. 그중 93장의 가사 1절을 소개하면 아래와 같다. MaCintyre)목사가 있어서 이들에게 전도를 받은 한국인들이 중국찬송을 배워왔다는 기록이 있는데 대표적인 찬송으로는 백홍준(白鴻俊)이 즐겨 불렀다는 주 예수 애워(主耶蘇愛我)가 있고 이는 현행 찬송가 411장 `예수 사랑하심은`과 같은 찬송이다.한국 개신교 찬송가 역사 등록 VS .A. 미국과의 수교 이후 1885년부터 언더우드와 아펜셀라를 비롯한 기독교 선교사들이 들어와 학교와 병원 등을 세우고 사회사업을 통한 복음전파에 힘썼는데 이때부터 한국에는 찬송가라는 새로운 음악장르가 본격적으로 소개되었다. Rothweiler)가 발행한 `찬미가`인데 여기에는 모두 27곡의 번역 찬송가가 악보없이 가사만 실려있고 감리교 전용이었다. 한국 개신교 찬송가 역사 등록 VS . 한국 개신교 찬송가 역사 등록 VS . 여기에는 모두 117편의 찬송이 4성부의 악보와 더불어 실려있는데 특기할 것은 영국과 미국계통의 찬송가 외에 한국인이 작시한 찬송들이 실려있다는 것이다. 언더우드는 그의 찬송가 서문에서 한국인 찬송으로 4, 29, 38, 61, 93, 113, 115장의 7곡을 기록하고 있는데 이유선은 이와는 달리 4, 38, 40, 61, 87, 93, 113, 114, 115장의 9곡을 한국인 찬송으로 주장한다(이유선, 기독교음악사, 125-131쪽). 찬송가가 본격적으로 우리사회에 퍼지기 시작한 것은 선교사들에 의하여 1886년 이후 배재, 이화, 경신, 정신 등의 학교가 세워지고 나서부터이다. 찬송가가 본격적으로 우리사회에 퍼지기 시작한 것은 선교사들에 의하여 1886년 이후 배재, 이화, 경신, 정신 등의 학교가 세워지고 나서부터이다. 2. Appenzeller)를 따라 영어나 우리말로 찬송가를 한 두절씩 따라 불렀는데 이런 상황은 다른 학교도 거의 마찬가지였다. Ross)목사와 맥킨타이어(J. 한국 개신교 찬송가 역사 등록 VS .공인 찬송가가 나오기 이전 시대(1885-1892) 한국은 19세기 말 까지만 해도 단지 중국과 우호적인 관계를 맺고 있었다. 그중 93장의 가사 1절을 소개하면 아래와 같다. 한국 개신교 찬송가 역사 등록 VS . Jones)와 로드웨일러(Louise C. 최초의 찬송가집은 1892년 감리교의 존스(George H. 최초의 찬송가집은 1892년 감리교의 존스(George H. 쇄국주의와 유교적 봉건주의가 지배하던 조선은 1876년 일본과 수교하게 되고 이를 계기로 1882년 이후에는 미국을 비롯한 영국, 독일, 이태리, 러시아 등 세계 열강에게 문호를 개방하게 된다.한국 개신교 찬송가 역사 한국 개신교 찬송가 역사에 대한 자료입니다. 한국 개신교 찬송가 역사 등록 VS . 한국 최초의 악보 찬송가는 1894년 언더우드가 편찬한 `찬양가`인데 인쇄는 일본 요코하마에서 하여 서울에서 발행하였다. 물론 그 이전에도 만주에서 선교활동을 하던 로스(J.. Jones)와 로드웨일러(Louise C. 당시 배재 학당의 교과목을 보면 성경, 영어 등과 더불어 창가라는 이름의 음악과목이 배정되어 있었는데 음악수업은 1887년부터 시행되었고 교재는 서양의 찬송가였다.. Banker)와 아펜셀라(H. 한국개신교찬송가의역 1. Banker)와 아펜셀라(H. 한국 개신교 찬송가 역사 등록 VS .찬송가 한국화의 기반을 닦는 시대(1892-1931) 기독교의 공식적인 포교가 어려웠던 시절, 이렇게 산발적으로 주로 학교의 음악수업을 통해 불리워 지던 찬송가들은 교세가 확장되면서 각 교파별로 단행본으로 엮어져 출판되어진다.. MaCintyre)목사가 있어서 이들에게 전도를 받은 한국인들이 중국찬송을 배워왔다는 기록이 있는데 대표적인 찬송으로는 백홍준(白鴻俊)이 즐겨 불렀다는 주 예수 애워(主耶蘇愛我)가 있고 이는 현행 찬송가 411장 `예수 사랑하심은`과 같은 찬송이다. 당시 배재 학당의 교과목을 보면 성경, 영어 등과 더불어 창가라는 이름의 음악과목이 배정되어 있었는데 음악수업은 1887년부터 시행되었고 교재는 서양의 찬송가였다. 여기에는 모두 117편의 찬송이 4성부의 악보와 더불어 실려있는데 특기할 것은 영국과 미국계통의 찬송가 외에 한국인이 작시한 찬송들이 실려있다는 것이다. Appenzeller)를 따라 영어나 우리말로 찬송가를 한 두절씩 따라 불렀는데 이런 상황은 다른 학교도 거의 마찬가지였다. 미국과의 수교 이후 1885년부터 언더우드와 아펜셀라를 비롯한 기독교 선교사들이 들어와 학교와 병원 등을 세우고 사회사업을 통한 복음전파에 힘썼는데 이때부터 한국에는 찬송가라는 새로운 음악장르가 본격적으로 소개되었다. 한국 개신교 찬송가 역사 등록 VS . . Ross)목사와 맥킨타이어(J. 한국 개신교 찬송가 역사 등록 VS . 한국 최초의 악보 찬송가는 1894년 언더우드가 편찬한 `찬양가`인데 인쇄는 일본 요코하마에서 하여 서울에서 발행하였다.. 2. 한국 개신교 찬송가 역사 등록 VS . 학생들은 당시 음악교사였던 뱅커(D. 한국개신교찬송가의역 1. 학생들은 당시 음악교사였던 뱅커(D. 언더우드는 그의 찬송가 서문에서 한국인 찬송으로 4, 29, 38, 61, 93, 113, 115장의 7곡을 기록하고 있는데 이유선은 이와는 달리 4, 38, 40, 61, 87, 93, 113, 114, 115장의 9곡을 한국인 찬송으로 주장한다(이유선, 기독교음악사, 125-131쪽). Rothweiler)가 발행한 `찬미가`인데 여기에는 모두 27곡의 번역 찬송가가 악보없이 가사만 실려있고 감리교 전용이었다.찬송가 한국화의 기반을 닦는 시대(1892-1931) 기독교의 공식적인 포교가 어려웠던 시절, 이렇게 산발적으로 주로 학교의 음악수업을 통해 불리워 지던 찬송가들은 교세가 확장되면서 각 교파별로 단행본으로 엮어져 출판되어진다. 한국 개신교 찬송가 역사 등록 VS . 한국 개신교 찬송가 역사 등록 VS . 물론 그 이전에도 만주에서 선교활동을 하던 로스(J.공인 찬송가가 나오기 이전 시대(1885-1892) 한국은 19세기 말 까지만 해도 단지 중국과 우호적인 관계를 맺고 있었다.한국 개신교 찬송가 역사 한국 개신교 찬송가 역사에 대한 자료입니다.A. 쇄국주의와 유교적 봉건주의가 지배하던 조선은 1876년 일본과 수교하게 되고 이를 계기로 1882년 이후에는 미국을 비롯한 영국, 독일, 이태리, 러시아 등 세계 열강에게 문호를 개방하게 된.